今年4月,特斯拉的自動(dòng)駕駛系統(tǒng)又更新了,而且從此前的測(cè)試版變成了正式版。
這是不是意味著開(kāi)特斯拉就能實(shí)現(xiàn)自動(dòng)駕駛了呢?顯然,此前特斯拉強(qiáng)調(diào)這是歧義,現(xiàn)在依然會(huì)強(qiáng)調(diào)。
但即便如此,在宣傳和推廣中,特斯拉還是保留了有關(guān)自動(dòng)駕駛的描述。也難怪很多美國(guó)人至今仍然揪著馬斯克不放手,說(shuō)他的宣傳就是故意混淆概念制造噱頭。

情況究竟如何?自動(dòng)駕駛的發(fā)展現(xiàn)狀又達(dá)到了哪種程度呢?咱們先從特斯拉的系統(tǒng)版本更新說(shuō)起吧。
測(cè)試版變正式版,老馬一貫雞賊
3月份,特斯拉駕駛系統(tǒng)版本迎來(lái)更新,外界發(fā)現(xiàn)此前保留多時(shí)的測(cè)試版字樣終于不復(fù)存在。
從3月中旬到月底,該版本在美國(guó)用戶中的更新速度很快,大量的車(chē)主在沒(méi)有主動(dòng)更新的情況下也收到了版本更新的推送。

事實(shí)上,在正式向外界推送正式版本之前,去年11月,馬斯克在公司內(nèi)部率先向員工推送了新的版本。當(dāng)然,之前的版本也還是測(cè)試版。
先從名字上來(lái)看,該系統(tǒng)的英文名FSD的意思,翻譯成中文是完全自動(dòng)駕駛。無(wú)論從哪個(gè)角度看,在英語(yǔ)中還是縮寫(xiě)的情況下,很容易讓人產(chǎn)生歧義,即讓人誤以為它能實(shí)現(xiàn)自動(dòng)駕駛。
對(duì)于這一點(diǎn),此前在2021年推出FSD的測(cè)試版本時(shí),外界就攻擊過(guò)馬斯克,說(shuō)他給系統(tǒng)起這樣一個(gè)帶有誤導(dǎo)性的名字,是完全不把車(chē)主的安危放在眼里。

對(duì)于外界的質(zhì)疑,在FSD的系統(tǒng)介紹中是這么說(shuō)的,系統(tǒng)能夠在任何地方駕駛特斯拉。
光看這一句,還是會(huì)讓人產(chǎn)生歧義。不過(guò)在介紹的末尾,也提到該系統(tǒng)并不能幫助您實(shí)現(xiàn)自動(dòng)駕駛。
雖然附帶的解釋有助于消除歧義,但此前美國(guó)一些用戶也公開(kāi)指責(zé)馬斯克,說(shuō)他附帶解釋的字樣標(biāo)注的不明顯而且很小,所以事實(shí)上還是會(huì)給人帶來(lái)誤解。
怎么辦呢?于是老馬在新版本的更新中,采取了一個(gè)解釋和命名上的新辦法。

在剛剛推出的正式版中,系統(tǒng)的名字除了依然叫FSD外,還以括弧的方式加上一個(gè)英文單詞Supervised。這個(gè)詞翻譯成中文的意思是監(jiān)督。
于是在新版本的介紹中,Supervised(監(jiān)督)這個(gè)詞成了前綴,即變成了在駕駛?cè)说谋O(jiān)督下,F(xiàn)SD(Supervised)系統(tǒng)可以在任何地方駕駛特斯拉。
這種摳字眼的解釋方式,事實(shí)上很雞賊。因?yàn)檎l(shuí)都很清楚,在這句話中重點(diǎn)不是“監(jiān)督”這個(gè)詞,重點(diǎn)是FSD完全自動(dòng)駕駛這個(gè)詞。
